Verordnung_30_september_1939.JPG
Summary
Description Verordnung 30 september 1939.JPG |
Polski:
"Rozporządzenie obowiązku służby rolnej, robót ziemnych i polnych" z dnia 30 września 1939 roku.
English:
German notice from 30 September 1939 in
occupied Poland
, warning of the death penalty for refusal to work during harvest
|
Date | |
Source | Stanisław Dąbrowa-Kostka, "Hitlerowskie afisze śmierci", KAW Warszawa 1983 |
Author | Unknown author Unknown author |
Licensing
Public domain Public domain false false |
This image is in the
public domain
according to
German
copyright law because it is part of a statute, ordinance, official decree or judgment (
official work
) issued by a German authority or court (
§ 5
Abs.1
UrhG
).
dansk ∙ Deutsch ∙ English ∙ español ∙ Esperanto ∙ français ∙ italiano ∙ Malti ∙ Nederlands ∙ polski ∙ sicilianu ∙ suomi ∙ svenska ∙ Tiếng Việt ∙ македонски ∙ русский ∙ українська ∙ বাংলা ∙ 日本語 ∙ 中文(简体) ∙ 中文(繁體) ∙ العربية ∙ +/− |
Text transcript
German
VERORDNUNG
betreffend die Verpflichtung zum landwirtschaftlichen Ernte- und Felddienst.
§ 1.
Jedermann ist verpflichtet auf Aufforderung der zuständigen deutschen Behörden landwirtschafliche Ernte- und Feldarbeiten zu verrichten. Das eigenmächtlige Verlassen landwirtschaftlicher Arbeiterslellen ist verboten.
§ 2.
Wer der genannten Aufforderung nicht Folge leistet, oder dem in ausgesprochenen Verbot zuwiderhandelt, wird als Sabotuer erachtet und dementsprechend mit Zuchthaus oder
mit dem Tode bestraft
.
§ 3.
Die erforderlichen Durchführungsbestimmungen gen erlassen die deutschen Land- und Stadt- kommisaire.
Die Verordnung tritt sofort in Kraft.
English Translation
REGULATION
regarding the obligation to the agricultural harvest and field service.
§ 1.
Everyone is obliged to do agricultural harvesting and field work at the request of the competent German authorities. The self-leaving of agricultural worker slaves is prohibited.
§ 2.
Anyone who fails to comply with the said request, or who acts contrary to the stated prohibition, is considered a sabotage and accordingly punished with prison or
with death
.
§ 3.
The necessary implementing provisions have been issued by the German rural and urban authorities.
The regulation enters into force immediately.