Tape_language
Tape language
Austronesian language spoken in Vanuatu
Tape, also known as Maragus, is a nearly extinct Southern Oceanic language of Vanuatu.[2] The population of speakers of the Tape language is reduced to approximately 15 speakers who are among the older generations.[3] The language is part of the Oceanic subgroup of the Austronesian language family.[2]
This article should specify the language of its non-English content, using {{lang}}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {{IPA}} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used. (March 2021) |
The original location was located in an area in Malakula, including the coast from Anuatakh to Lowinsinwei, the area between the Lowisinwei River valley, the eastern bank of the Brenwei River, and a mountain in the south known as Pwitarvere. Since part of the Tape territory was close to the ocean, it allowed the people living in the area to harvest salt which was used to trade with the Tirakh people.[3] However, the Tape people mostly lived their lives "towards the bush," meaning their lives were more oriented towards the land even though they had access to the ocean. This is shown in their language because although they lived along the coast, their descendants were not very knowledgeable or could not come up with a significant amount of terms related to the sea.[3]
Originally, there was no distinct name for the Tape language. Tape was the name of the area that the speakers lived on while in the past the language was referred to as vengesien Tape, meaning 'the language of Tape'. Over time however, people have come to use and recognize the name of the language to be "Tape". This language also has a few alternative names known as Marakus, Maragus, Maragaus, and Maraakhus, which were used by the speakers of the Naman language who were living in the Litzlitz area. The name has two roots, mar (person of (place)) and aakhus (bush) and when they are put together, the name's literal translation is 'person of the bush'.[3]