Nhị_độ_mai

Nhị độ mai

Nhị độ mai (二度梅, "The Plum Tree Blossoms Twice") is a 19th century Nôm poem of Vietnam.[1] The poem is adapted from the Chinese caizi jiaren romantic novel Erdu mei.[2] Like the original Chinese novel, the story is set during the Tang dynasty.

First two pages of Nhị độ mai
Second page of Nhị độ mai

Text

More information Vietnamese Chữ Nôm (chữ Nôm, 𡨸喃), Vietnamese alphabet (chữ Quốc Ngữ, 𡨸國語) ...

References

  1. Asian and African studies - Volume 9 - Page 201 Slovenská akadémia vied. Kabinet orientalistiky - 1974 "Besides artistic poems, poems were written on the basis of folklore (Thach San) or on topics from Chinese literature (The Plum-tree Blossoms Twice — Nhi do mai). Nikulin calls the first half of the 19th century a "period of Confucian Reaction", ..."
  2. Ý kiến của Nguyễn Phương Chi, Từ điển văn học (bộ mới), tr. 1265.



Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Nhị_độ_mai, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.