Majid_Gheisari

Majid Gheisari

Majid Gheisari

Iranian writer and novelist


Majid Gheisari (Persian: مجید قیصری; born December 24, 1966, in Tehran) is an Iranian writer and novelist.[1] He has won the International Eurasia Award from Russia for the premier novel in 2018.[2]

Quick Facts Born, Nationality ...

Majid Gheisari has been a referee at various literary festivals in Iran.[3][4]

Life and education

Majid Gheisari was born in Narmak neighbourhood, Tehran, Iran. In 1984, He went to the Iran–Iraq War voluntarily when he was eighteen and remained in the front until the end of the war.[5] In 1989, After the end of the war he continued his studies in psychology and finally in 1993, he received Bachelor's degree in this field from Allameh Tabataba'i University.[6][7]

In 1993, he started writing in an instinctive and self-taught manner.[5] Since 1995, he entered the field of literary fiction and created numerous works in the field of short and long fiction.[6][7]

Awards

International awards

  • Winner of Eurasia Premier Novel of the Year in Russia for the book "Seh Kahen (Three Priests)"[2][8]

Iran awards

  • Worthy of praise for the "Negahbane Tariki (The Dark Guardian)" story collection in the eighth Jalal Al-e Ahmad Literary Awards[9][10]
  • Selected work of the sixth (2006)[11] and the eighth (2008) Martyr Habib Ghanipour Year Book Award[12][13]
  • Selected work of Mehregan Literary Award in 2007[14]
  • Selected work of the sixth Isfahan Literary Award in 2008[15][16]
  • Best Book of the Year by the Iranian Pen Society for the book "Seh Dokhtare Golforoush (Three florist girls)" in 2006[17]
  • Golden Pen Award for the book "Seh Dokhtare Golforoush (Three florist girls)" in 2006[18][19][20][21]
  • The best short story of the year for the book "Goosaleye Sargardan (The Wandering Calf)" in 2006[19][21]
  • Twenty Years of Fiction Literature Award for the book "Goosaleye Sargardan (The Wandering Calf)"[19][21]
  • Isfahan Literary Award for the book "Seh Dokhtare Golforoush (Three florist girls)"[22]
  • PECA award for the book "Ziafat be Sarfe Golouleh (A banquet for the bullet)" in 2001[23]
  • Nominee in the novel section of the tenth Hooshang Golshiri Literary Awards for the book "Tanab Keshi (Drawstring)" in 2011[24][25]

Bibliography

  • Goore Sefid, means The White Grave (2019)[26][27]
  • Jashne Hamegani, means Public celebration (2016)[28][29][30][31]
  • Negahbane Tariki, means The Dark Guardian (2014)[32][33]
  • Shamase Shami, means The Levant Shamas (2008)[34][35]
  • Seh Kahen, means Three Priests (2013)[36][37][38]
  • Seh Dokhtare Golforoush, means Three florist girls (2005)[39][40]
  • Baghe Telo, means The Stumble garden (2006)[41][42]
  • Ziafat be Sarfe Golouleh, means A banquet for the bullet (2000)[43][44]
  • Solh, means Peace (1995)[45]
  • Jangi Bood Jangi Nabood, means Once upon a war (1996)[46][47]
  • Taeme Barout, means Taste of gunpowder (1998)[48][49]
  • Nafare Sevvom az Samte Chap, means Third person from left (2000)[50][51][52]
  • Goosaleye Sargardan, means The Wandering Calf (2007)[53][54][55]
  • Mahe Zard, means The Moonstruck (2013)[56]
  • Mardi Fereshteh Peykar, means An Angel body man (2008)[57][58]
  • Zir Khaki, means Underground Hoard (2011)[59][60]
  • Digar Esmat ra Avaz Nakon, means Don't change your name anymore (2009)[61][62][63]
  • Tanab Keshi, means Drawstring (2011)[64][65][66][67]

Translated books

Some of the Majid Gheisari's books have also been translated into other languages:

  • The Moonstruck, by Majid Gheisari, translated by Mehran Taghvaipour, in English, 2013[68][56]
  • Perceived Differently, translated by Mehran Taghvaipour, in English, 2013[69][70]
  • Ne change plus ton nom, by Majid Gheisari, translated by Roya Veyseh, in French, 2019[71][62]

See also


References

  1. "نگاهی به برترین نویسندگان متعهد در دو دهه اخیر" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  2. "قیصری شیوه ای جدید از روایت جنگ" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  3. "گفت_وگو با مجيد قيصري" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  4. "ضیافت به صرف گلوله" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  5. "گور سفید by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  6. "جشن همگانی by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  7. "نگهبان تاریکی by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  8. "شماس شامی by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  9. "سه کاهن by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  10. "سه دختر گل_فروش by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  11. "باغ تلو by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  12. "نفر سوم از سمت چپ – راسخون" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  13. "گوساله سرگردان by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  14. "مردی فرشته پیکر" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  15. "مردی فرشته پیکر" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  16. "زیرخاکی by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  17. "طناب_کشی by مجید قیصری" (in Persian). Retrieved 3 January 2020.
  18. "The Moonstruck by Majid Gheisari". Retrieved 3 January 2020.
  19. "Ne change plus ton nom – Candle & Fog Publishing" (in French). Retrieved 3 January 2020.

Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Majid_Gheisari, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.