Judæo-Portuguese

Judaeo-Portuguese

Judaeo-Portuguese

Extinct language spoken by Sephardi Jews in Portugal before the 16th century


Judaeo-Portuguese, Jewish-Portuguese or Judaeo-Lusitanic, is an extinct Jewish language or a dialect of Galician-Portuguese written in the Hebrew alphabet that was used by the Jews of Portugal.[1]

Quick Facts Native to, Extinct ...

Description

It was the vernacular of Sephardi Jews in Portugal before the 16th century and also in many places of the Portuguese Jewish diaspora. Its texts were written in the Hebrew script (aljamiado português) or the Latin alphabet.[2]

As Portuguese Jews intermarried with other expelled Sephardim, the language influenced the nearby Judeo-Spanish. Close similarity to Standard Portuguese made Judeo-Portuguese go extinct in Portugal, [1] Judeo-Portuguese influenced the Papiamento and Saramaccan languages.

History

The earliest known text containing Judeo-Portuguese text is a manuscript from 1262 about illuminating manuscripts called O livro de como se fazem as cores.[3][self-published source] After the Jewish exodus from Portugal in 1497 many Portuguese Jews would flee to the Dutch Republic and Judeo-Portuguese would intake a lot of Dutch influence.[4] This same exodus would cause the language to spread to the Turkish Jewish community.[4] It would go extinct in the early 19th century, though since then has only been used liturgically.[3][self-published source]

Literature

The oldest text containing Judeo-Portuguese is a manuscript from 1262 about illuminating manuscripts called O livro de como se fazem as cores.[3]During the 15th century several texts including one about medical astrology and a prayer book.[4] Even until today is it still used liturgically but only by a very small number of people.[3]

Decline

The decline of Judeo-Portuguese would begin with the introduction of public schooling. Eventually declining to home use before finally only being used liturgically.[4]

Characteristics

There existed several dialects of Judeo-Portuguese divided into 2 categories referred to as Peninsular Judeo-Portuguese and Emigre Judeo-Portuguese, though the differences between them are unclear.[4]

Portuguese archaisms

More information Modern Portuguese, English meaning ...

Influences from Hebrew

More information Judeo-Portuguese, Hebrew ...

Influences from Judaeo-Spanish/Ladino

More information Portuguese, English meaning ...

Influences from Greek

More information Judeo-Portuguese, Greek ...

Influence on other languages

Judeo-Portuguese has influenced several languages. These include Balkan dialects of Ladino, and Portuguese.[5]

Sample text

More information Judeo Portuguese, Judeo Portuguese (transliterated) ...

See also


References

  1. "Significado de judeo-português". Archived from the original on 2016-03-03. Retrieved 2023-05-23.
  2. Silva, Luiz Antônio da (org.) (2005). A língua que falamos: português, história, variação e discurso. Rio de Janeiro: Globo. p. 212.
  3. Toledo, Selin (2018-10-27). "Ladino's Lost Sibling". Medium. Retrieved 2023-12-22.
  4. "Judeo-Portuguese". Jewish Languages. Retrieved 2023-12-22.
  5. Jewish and Non-Jewish Creators of "Jewish" Languages. Wiesbaden. 2006. p. 466. ISBN 3-447-05404-2.



Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Judæo-Portuguese, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.