Taiwanese_kana

Taiwanese kana

Taiwanese kana (タイ𚿳ヲァヌ𚿳ギイ𚿰カア𚿰ビェン𚿳, Pe̍h-ōe-jī : "tâi oân gí ká biêng", IPA : [tai˨˦uan˨˦gi˥˩ka˥˩bieŋ˨˦]) is a katakana-based writing system that was used to write Taiwanese Hokkien (commonly called "Taiwanese") when the island of Taiwan was under Japanese rule. It functioned as a phonetic guide to hanzi, much like furigana in Japanese or Zhuyin fuhao in Chinese. There were similar systems for other languages in Taiwan as well, including Hakka and Formosan languages.

Quick Facts Taiwanese kana, Script type ...
Quick Facts Chinese name, Traditional Chinese ...
A page from the Japanese–Taiwanese Dictionary (日臺大辭典, Nittai daijiten) of 1907, by Ogawa Naoyoshi

The system was imposed by Japan at the time and used in a few dictionaries, as well as textbooks. The Taiwanese–Japanese Dictionary, published in 1931–32, is an example.[1] It uses various signs and diacritics to identify sounds that do not exist in Japanese. The system is chiefly built for the Amoy dialect of Hokkien spoken in Taiwan, with some consideration for the Quanzhou and Zhangzhou dialects of Hokkien also spoken in Taiwan as well, which descendant speakers of all three of the historical major dialects of Hokkien thrived, developed, and intermixed in Taiwan for centuries producing modern Taiwanese Hokkien and its own specific regional dialects throughout the island (Formosa) and nearby smaller islands (e.g. Pescadores).

Through the system, the Office of the Governor-General of Taiwan aimed to help Taiwanese people learn the Japanese language, as well as help Japanese people learn the Taiwanese language. Linguistically speaking, however, the syllabary system was cumbersome for a language that has phonology far more complicated than Japanese. After Japanese administration ended, the system soon became obsolete. Now, only a few scholars, such as those who study the aforementioned dictionary, learn Taiwanese kana.

The system has undergone some modification over time. This article is mainly about the last edition, used from roughly 1931.

Basic rules

Mapped sounds are mostly similar to katakana in Japanese, with the kana , , , , , and not used. Each syllable is written with two or three kana (with a few exceptions). Notable differences include:

Vowels

  • There are six vowels in Taiwanese: [a], [i], [u], [e], [ɔ], [o]. The pronunciations of , , and are different from Japanese (which are [ɯ], [o], and [(w)o] respectively.)
  • The vowel is pronounced [u] in the diphthongs ヲア [ua] and ヲエ [ue], also their extensions such as ヲァイ [uai], ヲァッ [uat̚]. In some dialects may be pronounced [o] or [ɤ].
  • In syllables with a single vowel, the kana for the vowel is repeated, like the long vowels in Japanese. For example, カア [ka], キイ [ki], オオ [ɔ], ヲヲ [o].
  • The small kana , , , , , 𛅦 are defined as short vowels. They are used to represent the second vowel in the middle of a syllable, or a final glottal stop. For example, キァウ [kiau], キェ for [kiek̚], キァゥ [kiauʔ].
  • There are two optional vowel kana for the Choân-chiu accent (Quanzhou dialect): [ɯ] and [ə]. For example, [kɯ], [kə], [kɯn].

Consonants

  • is pronounced [hu], not [ɸɯ] as in Japanese.
  • There are six overlined kana to distinguish [t] and [ts]/[tɕ]. [tsa], [ti], [tu] or [tɯ], [tse], [tso] or [tsɔ] or [tsə], [tə].
More information Modern Japanese kana, IPA ...
  • The aspirated consonants [pʰ], [tʰ], [kʰ], [tsʰ]/[tɕʰ] are represented by adding an underdot to the kana. For example, ク̣ for [kʰu].
  • Final nasal consonants are written as [m], [n], [ŋ]. Note that , are pronounced [mu], [nu] when they are used as initials. For example, カヌ [kan], ヌヌ for [nun].
  • The syllabic consonant [ŋ̍] is spelt (u+), for example クン [kŋ̍]. Note that [ŋ̍] without a preceding vowel is written as a single , not ウン or ンン.
  • The syllabic consonant [m̩] is spelt (u+), for example フム [hm̩]. Note that [m̩] without a preceding vowel is written as a single , not ウム or ムム.
  • Initial [ŋ] is spelt as [ɡ] with a nasal tone sign. For example, ガア𚿰 [ɡa˥˩], ガア𚿸 [ŋa˥˩].
  • Final plosives (which have no audible release) are [p̚], [t̚], [k̚], similar to the kana used in Ainu.
  • Final glottal stops [ʔ] are represented by the short-vowel small kana (, , , , , ) at the end. For example, カァ [kaʔ], カゥ [kauʔ].

Tone signs

There are different tone signs for normal vowels and nasal vowels.

More information Tone number, 2(6) ...
  • When a text is written vertically, these signs are written on the right side of letters. Taiwanese kana is only attested in vertical orientation, so it is unknown where the signs would be placed if it were written horizontally.
  • Initial consonants [m], [n], [ŋ] are always written with nasal vowel tone signs, whereas [b], [l], [ɡ] are always with normal vowels. Note that [ŋ] and [ɡ] share the same initial kana.

Taiwanese kana chart

Rime chart

More information Vowel, Open syllable ...

Syllable chart

Nonepbmtlnts/tsʰ/tɕʰs/ɕdz/kɡ/ŋh
aアアパアパ̣アバアマア タアタ̣アラアナア サ̣サア カアカ̣アガアハア
アァパァパ̣ァバァ タァタ̣ァラァナァ サ̣サァ カァカ̣ァハァ
aiアイパイパ̣イバイマイ タイタ̣イライナイ サ̣サイ カイカ̣イガイハイ
auアウパウパ̣ウバウマウ タウタ̣ウラウナウ サ̣サウ カウカ̣ウガウハウ
auʔパ̣ゥマゥ タゥラゥナゥ サ̣ カゥ
amアムタムタ̣ムラム サ̣サム カムカ̣ムガムハム
anアヌパヌパ̣ヌバヌ タヌタ̣ヌラヌ サ̣サヌ カヌカ̣ヌガヌハヌ
アンパンパ̣ンバン タンタ̣ンラン サ̣サン カンカ̣ンガンハン
ap̚アㇷ゚ タㇷ゚タ̣ㇷ゚ ラㇷ゚ ㇷ゚ サ̣ㇷ゚サㇷ゚ カㇷ゚カ̣ㇷ゚ ハㇷ゚
at̚アッパッバッ タッタ̣ッラッ サ̣サッ カッカ̣ッハッ
ak̚アㇰパㇰ パ̣ㇰバㇰ タㇰタ̣ㇰ ラㇰ サ̣ カ̣
iaイアピアミア チ̣ニア チアチ̣アシアジア キアキ̣アガアヒア
iaʔイァピァピ̣ァ チ̣リァ チァチ̣ァシァ キァキ̣ァガァヒァ
iauイァウピァウピ̣ァウビァウミァウ ァウ チ̣ァウリァウニァウ チァウチ̣ァウシァウジァウ キァウキ̣ァウギァウヒァウ
iauʔカ̣ァゥガァゥハァゥ
iamイァムァム チ̣ァムリァム チァムチ̣ァムシァムジァム キァムキ̣ァムギァムヒァム
iaŋイァンピァンピ̣ァンリァン チァンチ̣ァンシァンジァン キ̣ァンギァンヒァン
iap̚イァㇷ゚ ァㇷ゚ チ̣ァㇷ゚ リァㇷ゚ チァㇷ゚チ̣ァㇷ゚ シァㇷ゚ジァㇷ゚ キァㇷ゚キ̣ァㇷ゚ ギァㇷ゚ヒァㇷ゚
iak̚ピァㇰピ̣ァㇰ ァㇰ チ̣ァㇰシァㇰ キ̣ァㇰ
iイイピイピ̣イビイミイ チ̣リイニイ チイチ̣イシイジイ キイキ̣イギイヒイ
ピィピ̣ィビィミィ チ̣ニィ チィチ̣ィシィキィ
imイム チ̣リム チムチ̣ムシムジム キムキ̣ムギムヒム
inイヌピヌピ̣ヌビヌ チ̣リヌ チヌチ̣ヌシヌジヌ キヌキ̣ヌギヌヒヌ
ip̚イㇷ゚リㇷ゚ チㇷ゚チ̣ㇷ゚ シㇷ゚ジㇷ゚ キㇷ゚キ̣ㇷ゚ ヒㇷ゚
it̚イッピッピ̣ッビッ チッチ̣ッシッジッ キッキ̣ッヒッ
iuイウピウビウ チ̣リウニウ チウチ̣ウシウジウ キウキ̣ウギウヒウ
iuʔイゥヒゥ
ienイェヌピェヌピ̣ェヌビェヌ ェヌ チ̣ェヌリェヌ チェヌチ̣ェヌシェヌジェヌ キェヌキ̣ェヌギェヌヒェヌ
ieŋイェンピェンピ̣ェンビェン ェン チ̣ェンリェン チェンチ̣ェンシェン キェンキ̣ェンギェンヒェン
iet̚イェッピェッピ̣ェッビェッ ェッ チ̣ェッリェッ チェッチ̣ェッシェッジェッ キェッキ̣ェッギェッヒェッ
iek̚イェㇰピェㇰ ピ̣ェㇰビェㇰ ェㇰ チ̣ェㇰ リェㇰ チェㇰチ̣ェㇰ シェㇰキェㇰ ギェㇰヒェㇰ
iɔŋイォン ォン チ̣ォンリォン チォンチ̣ォンシォンジォン キォンキ̣ォンギォンヒォン
iɔk̚イォㇰ ォㇰ チ̣ォㇰ リォㇰ チォㇰチ̣ォㇰ シォㇰジォㇰ キォㇰキ̣ォㇰ ギォㇰヒォㇰ
ioイヲピヲピ̣ヲビヲ チ̣リヲ チヲチ̣ヲシヲジヲ キヲキ̣ヲギヲヒヲ
ioʔイ𛅦 𛅦 リ𛅦チ𛅦 チ̣𛅦シ𛅦 キ𛅦キ̣𛅦 ギ𛅦ヒ𛅦
uiウイプイプ̣イブイムイ ツ̣ルイ ツイツ̣イスイ クイク̣イグイフイ
ɯi プ̣ ツゥ ツ̣ゥ ツ̣ ク̣
uウウプウプ̣ウブウ ツ̣ルウ ツウツ̣ウスウズウ クウク̣ウグウフウ
ウゥプゥプ̣ゥ ツ̣ ツゥツ̣ゥク̣ゥ
ɯ ウウ ツウ ツ̣ウ ツ̣ ク̣
unウヌプヌプ̣ヌブヌ ツ̣ルヌ ツヌツ̣ヌスヌズヌ クヌク̣ヌグヌフヌ
ɯn ク̣
ut̚ウップップ̣ッブッ ツ̣ルッ ツッツ̣ッスッ クック̣ッフッ
ɯt̚
フム
m̩ʔフム
ŋ̍プンムン ツ̣ヌン ツンツ̣ンスンクンク̣ンフン
ŋ̍ʔプ̣ンツ̣ンスンフン
eエエペエペ̣エベエメエ テエテ̣エレエネエ セ̣セエ ケエケ̣エゲエヘエ
エェペェベェメェ テェテ̣ェレェネェ セ̣セェ ケェケ̣ェゲェヘェ
ə オオ ポ̣ トオ ト̣ ソオ ソ̣オ コオ コ̣
əʔ オォ ソォ ソ̣ォ コ̣
ɔオオポオポ̣オボオモオ トオト̣オロオノオ ソ̣ソオ コオコ̣オゴオホオ
ɔʔモォ
ɔmオムトムソム
ɔŋオンポンポ̣ンボン トント̣ンロン ソ̣ソン コンコ̣ンゴンホン
ək̚ コ̣
ɔk̚オㇰポㇰ ポ̣ㇰボㇰ トㇰト̣ㇰ ロㇰ ソ̣ソㇰ コㇰコ̣ㇰ ゴㇰホㇰ
uaヲアポアポ̣アボアモア トアト̣アロアノア ソ̣ソア コアコ̣アゴアホア
uaʔヲァポァポ̣ァボァト̣ァロァ ソ̣ソァゾァ コァコ̣ァホァ
uaiヲァイ ァイソァイ コァイコ̣ァイホァイ
uanヲァヌポァヌポ̣ァヌボァヌ トァヌト̣ァヌロァヌ ァヌ ソ̣ァヌソァヌ コァヌコ̣ァヌゴァヌホァヌ
uaŋヲァン ソ̣ァン
uat̚ヲァッポァッポ̣ァッボァッ トァット̣ァッロァッ ァッソァッ コァッコ̣ァッゴァッホァッ
ueヲエポエポ̣エボエ トエロエ ソ̣ソエゾエ コエコ̣エゴエホエ
ueʔヲェポェポ̣ェボェソェ コェコ̣ェゴェホェ
əe ト̣ ソォ ソ̣ォ コ̣
oヲヲポヲポ̣ヲボヲ トヲト̣ヲロヲ ソ̣ソヲ コヲコ̣ヲゴヲホヲ
ヲ𛅦ポ𛅦 ポ̣𛅦ト𛅦 ト̣𛅦ロ𛅦 𛅦 ソ̣𛅦ソ𛅦 コ𛅦ホ𛅦
  1. Tone signs are always needed for a syllable.
  2. [ɡ] always takes normal vowel tone signs; [m], [n], [ŋ] always take nasal vowel tone signs.
  3. Some spellings are not clear. 仔(á) was sometimes written as rather than アア. 的(ê) was sometimes written as rather than エエ.
  4. [ɔ] is spelt with , such as in オオ, ポオ, イオ, ピオ, and so on.

Example

Audio File:
Taiwanese kana: シェヌ シイ𚿷 コン𚿰、ハㇰ𚿶 シェン ァム𚿵 ァム𚿵 チ̣ア𚿷。
IPA:[ ɕjæn˧ ɕĩ˥ kɔŋ˥˩ hak̚˧ ɕjəŋ˥ tjam˧ tjam˧ tʰjã˥ ]
Pe̍h-ōe-jī:Sian-siⁿ kóng, ha̍k-seng tiām-tiām thiaⁿ.
Tâi-lô:Sian-sinn kóng, ha̍k-sing tiām-tiām thiann.
Traditional Chinese:先生講、學生恬恬聽。
Translation:A teacher is speaking. Students are quietly listening.

Unicode support

Amongst software/encodings, Mojikyo fully supports the system.

Unicode has been able to represent small ku () and small pu (ㇷ゚) since Unicode 3.2, small katakana wo (𛅦) since Unicode 12.0, and tone signs since Unicode 14.0 (2021).

It also requires the use of the combining overline and combining dot below with kana to represent overlined and underdotted kana (like so: ̅, ツ̣). Font support for these small kana and for sensible rendering of these uncommon combining sequences is in practice limited; overlines are simulated in the tables above using markup.

Kana Extended-B[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
 0123456789ABCDEF
U+1AFFx 𚿰 𚿱 𚿲 𚿳 𚿵 𚿶 𚿷 𚿸 𚿹 𚿺 𚿻 𚿽 𚿾
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points

References

Sources

  • Ogawa Naoyoshi, ed. (1931–1932). 臺日大辭典. 上卷 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in Japanese and Taiwanese Hokkien). Vol. 1. Taihoku: Governor-General of Taiwan.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
    • Ogawa Naoyoshi, ed. (1931–1932). 臺日大辭典. 下卷 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in Japanese and Taiwanese Hokkien). Vol. 2. Taihoku: Governor-General of Taiwan.

Further reading


Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Taiwanese_kana, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.