Deșteaptă-te,_române!

Deșteaptă-te, române!

Deșteaptă-te, române!

National anthem of Romania and formerly Moldova


"Deșteaptă-te, române!" ("Awaken Thee, Romanian!"; Romanian pronunciation: [deʃˈte̯aptəte roˈmɨne] ) is the national anthem of Romania and former national anthem of Moldova.

Quick Facts English: Awaken thee, Romanian!, Also known as ...

The lyrics were composed by Andrei Mureșanu (1816–1863), and the music was popular (it was chosen for the poem by Gheorghe Ucenescu, as most sources say).[2] It was written and published during the 1848 revolution, initially with the name "Un răsunet" ("An echo"), as a lyrical response to Vasile Alecsandri's poem "Către Români" ("To Romanians"), later known as "Deșteptarea României" ("The Awakening of Romania"), from which Mureșanu took inspiration for many of the themes and motifs of his own lyrics, a fact that is reflected in the overall similarity between the two poems. The original text was written in the Romanian Cyrillic alphabet. It was first sung in late June in the same year in the city of Brașov, on the streets of the Șcheii Brașovului neighborhood[3] and it became immediately the revolutionary anthem.

Since then, this patriotic song has been sung during all major Romanian conflicts, including during the 1989 anti-communist revolution. After the revolution, it became the national anthem on 24 January 1990, replacing the communist-era national anthem "Trei culori" ("Three colours").

29 July, the "National Anthem Day" (Ziua Imnului național), is an annual observance in Romania.[4]

The anthem was also used on various solemn occasions in the Moldavian Democratic Republic during its brief existence between 1917 and 1918.[1] Between 1991 and 1994, "Deșteaptă-te, române!" was the national anthem of Moldova before it was subsequently replaced by the current Moldovan anthem, "Limba noastră" ("Our language").

History

The melody was originally a sentimental song called "Din sânul maicii mele" composed by Anton Pann after hearing the poem.[5] In 1848 Andrei Mureșanu wrote the poem Un răsunet and asked Gheorghe Ucenescu, a Șcheii Brașovului Church singer, to find him a suitable melody.[5] After Ucenescu sang him several lay melodies, Mureșanu chose Anton Pann's song instead.

First sung during the uprisings of 1848, "Deșteaptă-te române!" became a favourite among Romanians and it has seen play during various historical events, including as part of Romania's declaration of independence from the Ottoman Empire during the Russo-Turkish War (1877–1878), and during World War I. The song received particularly heavy radio broadcast in the days following Romanian coup d'état of 23 August 1944, when Romania switched sides, turning against Nazi Germany and joining the Allies in World War II.

After the Communist Party abolished the monarchy on 30 December 1947, "Deșteaptă-te române!" and other patriotic songs closely associated with the previous regime were outlawed.[citation needed] Nicolae Ceaușescu's government permitted the song to be played and sung in public, but it was not given state recognition as the national anthem of the Socialist Republic of Romania.

The song was officially adopted as the national anthem on 24 January 1990, shortly after the Romanian Revolution of December 1989.[6][7]

The overall message of the anthem is a "call to action"; it proposes a "now or never" urge for change present in many national anthems like the French revolutionary song "La Marseillaise" – hence why Nicolae Bălcescu called it the "Romanian Marseillaise".

Another anthem

"Hora Unirii" ("Hora of the Union"), written by poet Vasile Alecsandri (1821–1890), which was sung a great deal on the occasion of the Union of the Principalities (1859) and on other occasions. "Hora Unirii" is sung on the Romanian folk tune of a slow but energetic round dance joined by the whole attendance (hora).

Lyrics

Romania's national anthem has eleven stanzas. Today, only the first, second, fourth, and last are sung on official occasions, as established by Romanian law. At major events such as the National Holiday on 1 December, the full version is sung, accompanied by 21-gun salute[citation needed] when the President is present at the event.

Romanian official

More information Romanian original, IPA transcription ...

Other versions

Note that, in accordance with Romanian law, there are no official translations of the anthem.

Russian version[21][22]
(used by Lipovans)

Отбрось оковы, сердце румынского народа,
Восстань от векового, от мертвенного сна!
Уже настало время зажечь огонь свободы
И за свои страданья врагам воздать сполна!

Уже настало время низвергнуть гнет тирана,
Принесший столько горя и зла краям родным.
Пусть целый мир узнает: мы — правнуки Траяна,
И чести славных предков вовек не посрамим!

О Михай, Штефан, Матьяш, великие владыки,
Не стыдно нам, потомкам, в глаза вам посмотреть:
В руках мечи сверкают, огнём пылают лики,
Как гром, призыв суровый: «Свобода или смерть!»

Благословенна будет грядущая расплата,
Священный, вечный подвиг — спасти страну свою.
Мы вызволим отчизну из рабства супостатов
Или падем со славой в отчаянном бою!

See also

Notes

  1. Sometimes written în [ɨn].[14][15][16]
  2. In Moldova, it was La patria române [la pa.tri.a ro.ˈmɨ.ne] ("The Romanian fatherland").[17]
  3. Sometimes sung as iară [ˈja.rə].[18][19][20]
  4. The text refers to a member of the Romanian-origin Corvin family (either John or Matthias)

References

  1. Andrieș-Tabac, Silviu (2008). "Simbolurile Republicii Democratice Moldovenești (1917-1918). Interpretări semantice". Tyragetia (in Romanian). 2 (2): 291–294.
  2. Vasile Oltean - Imnul Național Deșteaptă-te, române!, Ed. Salco, Brașov, 2005, ISBN 973-87502-1-0
  3. "Romania - Deșteaptă-te, române!". nationalanthems.me. Retrieved 2011-11-08.
  4. "Cazimir: "Mie îmi place Trăiască Patria!"". Adevărul (in Romanian). October 4, 2011. Retrieved September 10, 2014.
  5. "Imnul național". Ministerul Apărării Naționale. Archived from the original on 2012-02-22. Retrieved 2022-02-26.
  6. http://dragusanul.ro/category/arhivele-bucovinene-ale-sufletului/page/34/ Arhivele Bucovinene ale Sufletului. Dragusanul.ro - Part 34. dragusanul.ro.
  7. Mureșanu Andrei, 21 June 1848. РъсȢnет. Фоаіе пеnтрȢ minтe, inimъ ші лiтератȢръ (Foaiе pentru minte, inimă și literatură). Brașov, România. Volume 25, p. 200.
  8. Bonnot, Marion Le Roy Dagen, Xavier-Marie (2020-04-13). Copilul si dictatorul. Humanitas SA. p. 41. ISBN 978-973-50-6830-1.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)
  9. Ella Gondos (2019-11-30). "Imnul National Desteapta-te Romane - Academia de Talente "Ella Gondos" & Marcel Pavel". YouTube. Archived from the original on 2022-02-26. Retrieved 2022-02-26.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  10. Romanian Panorama. Foreign Languages Press Group "Romania". 1995. p. 17.
  11. Neamțu, Gelu (1997). În America pentru unirea Transilvaniei cu România (in Romanian). S.C. "Dagerom Impex" S.R.L. p. 287. ISBN 978-973-98025-2-9.
  12. "Singurul gurean, veteran de război, în viaţă: "Vreau să mai trăiesc până în august, să mai joc o dată"" [The only Guru, a war veteran, alive: "I want to live until August, to play once more"]. www.tribuna.ro (in Romanian). Retrieved 2022-02-26.
  13. criss4000 (2009-12-10). "Imnul Romaniei (Romanian Anthem)". YouTube. Archived from the original on 2022-02-26. Retrieved 2022-02-26.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  14. Corul Madrigal (2018-11-30). "Imnul Național "Deșteaptă-te române!" - Corul "Madrigal - Marin Constantin" și Cantus Mundi". YouTube. Archived from the original on 2022-02-26. Retrieved 2022-02-26.{{cite web}}: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)
  15. Перевод Марии Шалаевой. https://fangysmile.diary.ru/p184058284.htm.

Share this article:

This article uses material from the Wikipedia article Deșteaptă-te,_române!, and is written by contributors. Text is available under a CC BY-SA 4.0 International License; additional terms may apply. Images, videos and audio are available under their respective licenses.